Podcast Hydrant

Lifestyle Media

Media Gaya Hidup Orang Indonesia | Panduan Untuk Millenials

Bercita-cita Menjadi Penerjemah Bahasa? Cek Dulu Apa Saja Kerjaan Penerjemah Berikut!

Rating Dong

Sebagian besar penerjemah memiliki gelar sarjana dan fasih berbahasa Inggris dan bahasa lainnya. Semakin banyak bahasa yang kamu miliki, semakin kompetitif nilaimu untuk suatu pekerjaan.

Kursus Bahasa Inggris di EF Bisa Menjadi Seorang Translator Lho!
Kursus Bahasa Inggris di EF Bisa Menjadi Seorang Translator Lho!

Banyak pengalaman terkait pekerjaan atau pelatihan kejuruan akan sangat membantu. Beberapa orang menyelesaikan program pelatihan khusus pekerjaan di bidang karier ini.

Deskripsi dari Seorang Penerjemah

Seorang juru bahasa dan penerjemah memelihara konten pesan, konteks, dan gaya dalam bahasa yang ditentukan ketika menerjemahkan pesan. Mereka menyiapkan terjemahan dan menentukan makna saat mendengarkan pernyataan pembicara. Mereka juga memberikan informasi dan terminologi yang telah diterapkan dalam istilah medis, hukum, atau teknis. Ia menerjemahkan bahan-bahan seperti dokumen hukum, laporan berita, atau bahkan karya ilmiah.

Seorang penerjemah memastikan keakuratan terjemahan dan akan menjaga integritas konteks selama proses revisi terjemahan. Mereka menggunakan ensiklopedi, kamus, dan bank teknologi terkomputerisasi untuk bahan referensi untuk menjaga kebenaran dalam terjemahan.

Penerjemah perlu memiliki pengetahuan tentang isi, struktur, ejaan, dan komposisi bahasa serta tata bahasa, pengucapan, makna, dan aturan komposisi. Seorang juru bahasa dan penerjemah harus memiliki keterampilan mendengarkan aktif dan keterampilan berbicara agar dapat berkomunikasi dengan baik dan jelas dengan orang lain. Mereka menggunakan keterampilan mereka dalam membaca, menulis, dan mengajar orang lain. Mereka juga memelihara hubungan kerja sama dan kerja sama dengan orang lain.

Karier Juru Bahasa dan Penerjemah

Jika kamu fasih dalam lebih dari satu bahasa, kamu mungkin memenuhi syarat untuk bergabung dengan tenaga kerja elit: penerjemah dan penerjemah. Mereka dibutuhkan di mana pun budaya berpotongan. Di ruang sidang, sekolah, dan kantor perawatan kesehatan, penerjemah perlu mengikuti pembicara yang berbicara cepat yang tidak menyadari betapa sulitnya menerjemahkan dalam waktu nyata. Akurasi sangat penting, dan penerjemah harus mengikuti pedoman etika yang ketat untuk melindungi privasi klien.

Peluang bisa sangat bervariasi, dengan pekerjaan yang membawa kamu pada suatu pertemuan bisnis tingkat atas, dan konferensi sekolah di hari berikutnya. Penerjemah menghabiskan lebih banyak waktu mereka di kantor atau bekerja dari rumah untuk tugas-tugas seperti menerjemahkan situs web, manual operasi, dan bahan tertulis lainnya. Mereka mungkin memerlukan keyboard khusus untuk huruf yang berbeda. Untuk penerjemah dan penerjemah, kebutuhan akan ketepatan adalah yang terpenting, karena mereka adalah penghubung antara mereka yang ingin menyampaikan informasi dan mereka yang perlu memahaminya. Kepekaan terhadap bagaimana perbedaan budaya mempengaruhi komunikasi sangat penting untuk menghindari kesalahan yang memalukan, atau bahkan berbahaya.

Pengusaha di bidang ini sering mencari kandidat dengan gelar sarjana bahasa asing atau Bahasa Isyarat Amerika. Para profesional ini membangun jembatan untuk menyatukan kelompok-kelompok yang seharusnya tetap terpisah.

Jika kamu ingin meningkatkan kemampuan bahasa Inggris untuk karirmu, kuncinya adalah terus membuat perbaikan dalam tata bahasa, tkamu baca, dan memperkaya kosakata. Cobalah kursus bahasa inggris online dari EF Adults.